
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Chaucer Blog</title>
<link>https://newchaucersociety.org/members/blog_view.asp?id=2106274&amp;rss=QRn6m2M4</link>
<description></description>
<lastBuildDate>Tue, 14 Jul 2026 10:58:33 GMT</lastBuildDate>
<pubDate>Wed, 10 Jan 2024 15:23:55 GMT</pubDate>
<copyright>Copyright &#xA9; 2024 New Chaucer Society</copyright>
<atom:link href="https://newchaucersociety.org/members/blog_rss.asp?id=2106274&amp;rss=QRn6m2M4" rel="self" type="application/rss+xml"></atom:link>
<item>
<title>Literary Criticism with Book History: A Response to Arthur Bahr’s “Celebrate Fragments”</title>
<link>https://newchaucersociety.org/members/blog_view.asp?id=2106274&amp;post=496982</link>
<guid>https://newchaucersociety.org/members/blog_view.asp?id=2106274&amp;post=496982</guid>
<description><![CDATA[<p>I love it that Arthur presents his post as an “enthusiastic taking-up
of Bobby [Meyer-Lee]’s exhortation that we engage in a thorough and
collective rethink of how we use the term fragments in reference to the <em>Tales</em>,
as both codicological designation and literary-critical concept.” I
strongly agree that there needs to be such a rethink. The Riverside
edition, as Meyer-Lee observes, enshrines an editorial decision about
the <em>Tales</em> that has remained unchanged since 1868. So habitual
is this way of thinking that even Robert Boenig and Andrew Taylor’s
excellent 2008 Broadview Press edition of the <em>Tales</em> (now in its 2nd edition, 2012), which uses Ellesmere as its base text and follows its ordering of the <em>Tales</em> – exactly what Meyer-Lee advocates (<em>SAC</em> 35,
82) – groups the tales according to their traditional arrangement in
ten blocks called “Fragments.” But they are not fragments in Ellesmere:
they form part of a single, large textual object.<span id="more-145"></span></p>
<p>However, leaving aside the codicological fitness of the term, I want
to take up Arthur’s invitation to rethink “fragments” as a
literary-critical concept. This seems pressing in several ways.
Chaucerians, for example should be protesting that Camelia Elias’s
monograph <em>The Fragment: Towards a History and Poetics of a Performative Genre</em> (2004)
does not once mention Chaucer. Fragment, though, is not an innocent
word. Fragmentation is a critical term that is particularly associated
with modernism: think of the fragmentary structure and sentences of
Joyce’s <em>Ulysses</em>, or T.S. Eliot’s reference in <em>The Wasteland</em> to
a “heap of broken images … These fragments I have shored against my
ruins.” Eliot’s words mourn the iconoclastic destruction of a
civilization (“broken images”), reclaiming its shattered pieces as
hacked-off quotations and blocks of verse that can be ironically used to
prop up a self that is threatened with imminent collapse. Eliot’s
implied oppositions – heap/form, broken/whole, ruins/structure – suggest
a yearning for a lost unity and coherence, to say nothing of a yearning
for a lost past.</p>
<p>This is what Jean-François Lyotard is getting at when, in <em>The Postmodern Condition</em>,
he declares that “modern aesthetics is an aesthetic of the sublime,
though a nostalgic one,” because it “allows the unpresentable to be
alleged only as an absent content,” whereas the postmodern “alleges the
unpresentable in presentation itself,” and refuses “the consolation of
good forms.” Thus, Lyotard continues, “It seems to me that the essay
(Montaigne) is postmodern, and the fragment (the Atheneum) modern” (81).
An essay – an <em>essai</em> – is a testing out of ideas that is
necessarily incomplete but which does not figure that incompleteness as a
gesture towards “absent content” but rather as the condition of
signification itself: a radical unsayability. The essay doesn’t ever
regret that incompleteness and it doesn’t yearn for – or yearn to be – a
decorous whole.</p>
<p>I know that we’re all now so past (or post) the postmodern, and I don’t in any way mean to suggest that we think of Chaucer’s <em>Canterbury Tales</em> as a postmodern enterprise, but in many ways the figure of the essay seems closer to the spirit of the <em>Tales</em>than
that of the (modernist) fragment: as Chaucer’s narrator impishly
advises, “turne over the leef and chese another tale.” Arthur wants us
to think of this as drawing attention to the physicality of the <em>Tales</em> (and
it does), but it also embodies an attitude towards the project: you
don’t like this one? then choose another. It enlists the reader as
active participant in meaning-making: as Arthur says, “the entire
project’s structure is subject to the reader’s imaginative
intervention.” In fact, this is not at all like the project of the
essay. However, it’s also very different from a “heap of broken images.”
Much as I like the idea of Arthur’s queer, affirmative reclaiming of a
“misguided or offensive” term and much as I like his claim that fragment
“admirably conveys [a] sense of incompleteness not as loss but as
interpretive invitation,” I find it hard to shake off the modernist
implications of fragment and its associations both with loss and with a
very traditional historicity. I see how one might be able to claim for
fragment some of the senses that Heather Love claims for a queer history
of loss in her <em>Feeling Backward: Loss and the Politics of Queer History</em> (2007), yet Arthur is not arguing that we see the <em>Tales</em> in terms of loss. But in any case “essay” embodies an aesthetic; it does not answer to the <em>Tales</em>’ codicological situation.</p>
<p>The nature of the <em>Tales</em> as we find them in their various
manuscript matrices is not essay-like. Incompleteness of the project is
not the same thing as aesthetic unpresentability. And – as far as we
know – Chaucer is not responsible for the way the <em>Tales</em> appear
in most of their manuscripts (Ellesmere may be an exception). Nor are
the Tales postmodern. Despite Derek Pearsall’s playful call for a
“loose-leaf binder edition of the <em>Tales</em> containing the Riverside fragments as a collection of moveable pamphlets” (Meyer-Lee, <em>SAC</em> 35, 63), the presentation of the <em>Tales</em> is not like that of B.S. Johnson’s novel T<em>he Unfortunates</em> (1969),
which contains 27 sections, presented unbound in a box, with a first
and last chapter specified, but with the remaining 25 sections, which
range from a single paragraph to 12 pages, designed to be read in any
order. Despite the advice to turn over the leaf, and despite my
concurring with Meyer-Lee’s judgment that the <em>Tales</em> exhibit a “dynamic, unpredictable, open-ended structure” (<em>SAC</em> 35,
61), they are not meant to be read in any order. Variations in their
order, as he points out, are minimal. And Johnson’s work, which is about
death and memory, draws its impact from the fact that printed books are
bound, and that the concepts of “the author” and the “work” are in part
an effect of this binding and can thus be productively flouted. None of
this corresponds to the moment of production of the <em>Tales</em>. And while the <em>Tales</em> demand
“the reader’s imaginative intervention,” they are not akin to the
phenomenon of the Choose Your Own Adventure books. The reader may be
advised to turn the leaf, but the <em>Tales</em> do not offer, in any of
their manuscript versions, an aleatory, random experience. They
confront us with variance, but how to do justice to that variance? One
of Meyer-Lee’s solutions – to go for a best-text ordering, namely, the
Ellesmere order – does not adequately represent the relative
incongruence between individual exemplars.</p>
<p>Arthur is right: even if we abandon the fragments, “we do, in any
event, need some word or other for the various tale-groupings of the <em>Tales</em> project.”
Patchwork? Collage? One thing I have discovered in the course of
writing this post is that codicological categories do not adequately
represent aesthetic ones. The problem of naming the nature of the <em>Tales </em>turns
out to be also the problem of the vexed relationship between literary
criticism and book history. Finding a term that will cover the
codicological situation and that will also embody the aesthetic endeavor
is a challenge.</p>The Man of Law. Ellesmere Manuscript. San Marino, Huntington Library, MS EL 26.C.9, fol. 50v.]]></description>
<pubDate>Wed, 10 Jan 2024 16:23:55 GMT</pubDate>
<enclosure url="https://newchaucersociety.org/resource/dynamic/blogs/20240110_112354_10902.jpeg" length="1" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
<title>Celebrate Fragments 	December 5, 2013 </title>
<link>https://newchaucersociety.org/members/blog_view.asp?id=2106274&amp;post=496971</link>
<guid>https://newchaucersociety.org/members/blog_view.asp?id=2106274&amp;post=496971</guid>
<description><![CDATA[<div class="entry-content clear" itemprop="text">
<p>How do we represent the state of the manuscripts of the <em>Canterbury Tales</em>?
Arthur Bahr, Associate Professor in Literature at MIT, responds to
Robert J. Meyer-Lee’s recent essay, “Abandon the Fragments.”[1]</p>
<p><span id="more-148"></span></p>
<p>The title of this post is intended to evoke that of Robert
Meyer-Lee’s recent essay “Abandon the Fragments.” Bobby’s position and
my own are in fact closer than our apparently dueling titles would
suggest, however, for he has convinced me that <em>The Riverside Chaucer</em>’s characterization of the <em>Canterbury Tales</em> as
“surviv[ing] in ten fragments” (5, cited by Bobby on 48) misrepresents
the codicological evidence. He also convinces me that, as originally
conceived, this editorial characterization assumes without justification
that Chaucer had a definite, implicitly singular plan for the shape of
the <em>Tales</em> that he failed for some reason to enact. I do not,
however, believe that the term “fragments” need be interpretively
restrictive in this way. I will propose here that the word’s suggestion
of physicality and incompleteness, both of which I regard as integral to
the distinctiveness of the <em>Tales</em> as a literary project, makes
“fragments” a useful term for critical practice, albeit one in need of
considerable refinement along many of the lines that Bobby’s essay
astutely suggests.</p>
<p>In calling “incompleteness” a salient feature of the <em>Tales</em>, I
do not mean to endorse the belief that Chaucer not only “‘left’ the
work ‘incomplete’ but also failed to execute a ‘final revision’ and
hence in some way presumably intended such finality” (57, with inset
quotation of the third edition of <em>The Riverside Chaucer</em>, 5). As
Bobby demonstrates, this scenario implicitly regards the fragments as
imperfect pieces of what was intended to be a seamlessly constructed
edifice. In fact there are many other, more interesting, and (to me,
Bobby, and others) more persuasive ways of reading both the <em>Tales</em> itself
and how it came to assume the various manuscript forms it now has.
Bobby argues, and I agree, that Chaucer appears to have “sought for the <em>Tales</em> a
much more dynamic, unpredictable, open-ended structure” than that which
the lexicon of fragments, as originally coined by editors, imagines
(71). But words whose original uses may have been misguided or offensive
can be affirmatively reclaimed (notes this queer reader). We could do
something similar with the vocabulary of the fragments, and regard them
not as so many half-empty glasses but rather as productive reminders of
how little is securely knowable—and thus how much is productively
interpretable—about the conceptual and material disposition of the <em>Tales</em>.
So long as we remember that fragments need not add up to a single
coherent whole (nor indeed ever have been intended to add up to such a
whole), the word admirably conveys this sense of incompleteness not as
loss but as interpretive invitation.</p>
<p>And we do, in any event, need some word or other for the various tale-groupings of the <em>Tales</em> project.
One reason Bobby gives for preferring “blocks” to “fragments” for this
purpose is that the former lacks the latter’s connotation of physicality
(49; he calls “blocks” his “preferred term” at 51). I think that the
suggestion of physicality is worth holding onto, however, not because it
reflects the as-it-really-was of Chaucer production practice (Bobby
nicely worries the widespread assumption that Chaucer’s own physical
exemplars and today’s editorial fragments correspond), but because it
recalls the <em>Tales</em>’ famous invitation that we “turne over the
leef and chese another tale” than the Miller’s if we so desire (I.3177).
As I and others have argued, this is a funny-but-serious (and seriously
funny) joke, in that it uses the <em>Tales</em>’ very first inter-tale
stitching to suggest that the entire project’s structure is subject to
the reader’s imaginative intervention. I would contend (again, with
others) that we should not lightly dismiss the fact that Chaucer figures
this invitation as physical activity.</p>
<p>Nor is it clear to me that Bobby’s preferred term “blocks” in fact
avoids the suggestion of physicality as he claims; I immediately thought
of building blocks, for example, that can be assembled into a variety
of structures. That even a critic who resists imputing physicality to
Chaucer’s work has chosen a term that can in fact be so interpreted may
further suggest how central physicality actually is to the <em>Tales</em>.
One final point in favor of “fragments” over “blocks” is that it
reinforces how many other Chaucerian texts appear to be fragmentary (<em>Legend of Good Women, House of Fame, Anelida and Arcite</em>), helping us to see both the <em>Tales</em> generally,
and in particular incomplete and/or fragmentary tales like those of the
Cook, Squire, and Sir Thopas, as part of this broader Chaucerian motif.
(It also foregrounds the difficult and important question of
intentionality that the “and/or” of my last sentence attempted none too
subtly to finesse.)</p>
<p>I called this post “Celebrate Fragments” instead of “Celebrate the
Fragments” by way of embracing the possibility of different, differently
represented, and differently valenced fragments than those canonized by
the <em>Riverside</em>, for I agree that, “even if one finds the idea
of fragments desirable, its current application is rather sloppy. … As a
kind of one-size-fits-all editorial labeling, it is too crude an
instrument for its purposes” (76). This post is therefore intended as an
enthusiastic taking-up of Bobby’s exhortation that we engage in a
thorough and collective rethink of how we use the term fragments in
reference to the <em>Tales</em>, as both codicological designation and
literary-critical concept. I hope that the observations I have laid out
here offer grounds for engaging more fully in that collective
rethink—here, in the comments, and in the many other venues that the New
Chaucer Society affords us—before abandoning the fragments altogether.</p>
<p>I would like to thank Bobby Meyer-Lee for graciously agreeing to be “responded to” in public.</p>
<hr />
<p>[1] <em>Studies in the Age of Chaucer</em> 35 (2013): 47-83.</p>
<p> </p>
<p><em>Arthur Bahr holds the Alfred Henry and Jean Morrison Hayes Career
Development Chair at MIT. His book, Fragments and Assemblages: Forming
Compilations of Medieval London, has recently been published by
University of Chicago Press (2013).</em></p>
</div>]]></description>
<pubDate>Wed, 10 Jan 2024 15:48:42 GMT</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
